Occupational health and safety (OHS) is usually taught around various safety theories that can include pyramids, icebergs, dominoes, cheese and damaging energy. All of these theories were useful at some point in time to identify a new perspective, to counter an ideology or to explain why people cock-up. But which OHS theory has stood the…
Category: communication
Editing is an essential element of safety communication
In a comment to a recent blog article Gregor McGhee asked:
“Just out of curiosity can you recommend any books for comparison with respect to presentation, footnotes, references and endnotes?”
Most books related to occupational health and safety (OHS) are written by academics for an academic audience so there are clear referencing protocols and styles with which that readership will be familiar and comfortable. The challenge comes when academics are asked to write for a lay audience for whom concepts must be explained and backgrounds and context provided.
But there is a similar challenge to OHS regulators who provide guidance material that often derives from academic research but also for the legalities of safety legislation. SafetyAtWorkBlog was able to talk with Jackie McAdam, a freelance editor, designer and writer who has worked for the UK’s OHS regulator, the Health and Safety Executive (HSE).
Format and Language
In Carsten Busch’s book, he chooses to use endnotes for references but an ABC system for footnotes. This non-conformity is part of the reason the book is a challenging read.
NIOSH has a program of Research to Practice (R2P) where research grants are given, or work commissioned, on the understanding that the research will also be “translated” into a format and language that allows for the research findings to be applied in the real world. NIOSH says it:
“…..collaborates with partners and stakeholders to:
- Identify needs
- Design, plan, and conduct studies or evaluate technologies into workplace policy, procedure, technology, and/or practice
- Communicate and transfer NIOSH policy, procedure, or practices to relevant users for implementation in the workplace
- Evaluate or demonstrate the impact of these efforts on improving worker safety and health.”
Focussing on the communication element of the program fits with the OHS principle of consultation (although the whole R2P program is really consultation) with particular attention to the reader and audience. NIOSH has provided an excellent roadmap guidebook to assist writing research in this “new” way.
For more practical advice on the style of writing, governments often publish style guides or manuals. Australia has published such a book for fifty years and the recent 2002 edition remains a mandatory read for most government policy writers. The American Chemical Society publishes a guide of its own.
The UK Experience – Jackie McAdam
Jackie, can you provide readers with a bit of background of your work with the HSE?
I have worked with HSE on and off since 2005 as both an editor and a designer. It’s important to clarify that these are my thoughts as an individual, but I do have a lot of experience and knowledge of how HSE operates and what the organization deems as important.
Early projects I worked on (which are still available online) include COSHH essentials, Asbestos Essentials and leaflets such as Working with substances hazardous to health: A brief guide to COSHH.
Who does HSE believe its audience to be? Business owners? OHS Professionals? Consultants? Or All of these?
HSE is well aware that OHS professionals use our guidance and information as a valuable resource, but our editorial style guide emphasises the need to use plain English to make publications accessible to workers and management too.
COSHH essentials, for example, has an initial sheet in each series aimed at managers, but the remaining sheets are intended to be used by everyone. A lot of guidance includes safety checklists for workers to make sure they are protecting themselves.
Despite the view of the UK in some respects as a nanny state, it’s important the workers take responsibility for actions that could put themselves and their workmates in danger. As an organisation, HSE does a lot of work with stakeholders to establish what happens in practice in the workplace. It’s all very well providing a perfect scenario, but that doesn’t happen in real life, and it’s about taking measures that are reasonably practicable and not coming up with a solution that’s disproportionate to the level of risk. I think that’s why our recent strategy events [#HelpGBWorkWell] were so successful at getting feedback from so many stakeholders. [link added]
How important is it to refer to previous editions of OHS documents or should each edition be considered brand new?
We try to discourage links directly to PDF documents in our publications, as the landing page gives vital information on what has changed since the previous version. It could be a change to the law, but sometimes we have just updated some of the references. Even if that information isn’t on the landing page, it should be on the first page of the document so read that first, it isn’t just sales blurb.
What are the most common criticisms of safety guidances from readers?
I don’t always get that feedback directly but I know that it’s crucial that we work with industry experts to get our facts and our language right. HSE’s long-term belief that plain English is crucial to making guidance easy to access has recently become the mantra of www.GOV.UK in marketing its ‘digital-by-default’ approach. You mentioned Australia’s style manual, I haven’t read it yet, but if you want to compare notes you could check out Gov.UK’s style guide at: https://www.gov.uk/guidance/content-design/writing-for-gov-uk.
There has been evidence that peer pressure prevents workers even reading guidance, so making sure it’s relevant to the target audience is top of the list. That’s about the way it reads, the way it looks and how it’s marketed.
How much “translation” is required and has this amount lessened over your experience?
As an editor with no specialist knowledge in health and safety, or the type of hazards we deal with, I have to check with my authors that I’ve understood the gist of what they are trying to convey before I edit their text. They get to approve every change to make sure I haven’t changed the meaning. My job is essentially to translate the technical jargon into something the person on the street can understand. Occasionally HSE has to use some technical language, but technical doesn’t mean academic; academic styles of writing can put people off. They simply don’t think it’s aimed at them.
I’ve also been asked to ‘translate’ the findings of research reports. For example, RR558 – Taking risks with asbestos: What influences the behaviour of maintenance workers? by the Institute for Employment Studies discusses worksite culture and the reasons that workers don’t recognize themselves as being at risk from asbestos. The report mentioned a greater concern for others than themselves, so I used language to remind them that the risks they took could affect their workmates or family to try and bring about behaviour change.
Did the HSE MythBusters program affect the writing style or strategy?
To be honest, no! When you work at HSE, you quickly realise how crazy some of these myths are. HSE’s line hasn’t changed, but Myth Busters was one way to get the public, and companies, to recognize when HSE was being used as a scapegoat for someone else’s over-cautious approach.
You mention in your review of Carsten Busch’s Safety Myth 101 that Carsten describes a Safety Culture that has been so misused that it has become a meaningless buzzword in many circumstances. There can be no doubt that this is the case, HSE’s press office is quick to rebut any over-the-top reporting of ‘elf ‘n’ safety gone mad’. Most of this in the UK tends to be in the tabloid press whereas I’ve noticed a change over the years towards more accurate reporting by agencies like the BBC.
Does HSE still produce hard copy editions of publications and guidances?
Not as many as we used to, but yes we do sometimes still print publications if there is enough demand for a printed version.
What about the future of OHS communications?
The future is digital – mostly. Yes, we will still print some publications, but like all things these days, it’s now about the immediacy of social media, responsive communications that can be read on the go on your smartphone rather than opening a book. Everyone expects the answer to any question to be readily available, and OHS is no exception. Essentially, we all want an app that can do that – and there is, for some things. Check out HSE’s asbestos app
When I’m asked what an editor does, which is a surprisingly common question, I do sometimes have to remind myself of how important our role is. We don’t write the stuff, necessarily, but we do make it readable by the right audience.
What about language that just doesn’t really tell you anything, but is just bluster and padding? Politicspeak, jargon, gobbledegook.*
One of the main jobs of an editor is to get rid of all that. Yes, we also make the text consistent, it doesn’t just read better, but it’s easier to follow; you set a precedent at the beginning of the text and you follow it through. We correct the grammar, obviously, but we also make the text make sense! OHS guidance could probably never be called a good read, but it doesn’t have to be a complicated one.
I am not sure that this answers Gregor McGhee’s question as the books mentioned above are not straight comparisons with Busch’s Safety Myths book. In some ways any safety book from a reputable and established publisher should illustrate the structure and protocols required. One of my points and why I contacted Jackie McAdam was to emphasise the importance of an editor in any work.
It is useful that Jackie is a graphic designer as well as an editor as this allows her to picture the end result as well as the information contained. Also she points out the crucial importance of communicating with the writers or source content providers to ensure you don’t misrepresent ideas in the translation from the technical to the readable.
Recently I spoke with Dr Rob Long when he was working through the proofs to his latest book , “Risky Conversations” and he was frustrated with the editing process required but also impressed by the complexity of editing. Editing is a skill and a trade and one that is becoming less common as more and more of the text production tools become readily available. But in most circumstances editing will still be a requirement even if it is to provide that final polish to a product or book.
Of course, like workplace safety, the best results come from having this role as early in the creativity and production processes as possible. Engaging an editor early in a project educates that editor on the text’s context, aim and point and builds a collaboration which avoids, mostly, a deadline panic, which can be an occupational hazard for all writers.
*[gobbledygook ˈɡɒb(ə)ldɪˌɡuːk,-ˌɡʊk/
noun, informal
noun: gobbledegook
language that is meaningless or is made unintelligible by excessive use of technical terms.]
SWMS on hairdressing is not enough
Part of the reason that workplace safety seems complicated to many business owners is that, sometimes, occupational health and safety (OHS) consultants over-complicate safety. Safe Work Method Statements (SWMS) are safety documents designed for high risk work activities that this blog has written about previously. Recently SWMS have begun to be sold through a major office stationery…
Risky Conversations – enlightening and confusing
Recently SafetyAtWorkBlog reviewed a safety book of terrific content but poor presentation. Last week I received an Australian book which presented different issues. “Risky Conversations – The Law, Social Psychology and Risk” has been written by Dr Robert Long, lawyer Greg Smith and consultant Craig Ashhurst and is the fifth in a series of books about risk. The title is accurate as the book is essentially a transcript of conversations between the authors but reading is complicated by videos of these conversations also being available on-line through a password available to purchasers of the book. The authors seem to have tried to do too much with the information they have.
Format and Marketing
Freelance writers in this new world of computer technology and social media are advised to maximise their media opportunities when attending a conference or interviewing someone. An interview can be recorded for its video and its audio. The interview could be photographed and the audio could be transcribed. All of these formats can come from a single interview. It seems that Long, Smith and Ashhurst have followed these opportunities by writing a book and producing videos of a three-way conversation recorded over several days but why offer both media formats to the book’s purchasers, when the information is the same? Why incur the cost of videoing a conversation that could have been conducted over a teleconference?
One reason may be that Long is much in demand as a speaker at conferences and an adviser to companies that are looking for a fresh way to look at safety management, and he cannot be everywhere. Andrew Hopkins undertook a similar option when he partnered with FutureMedia in the wake of his successful book on the Longford disaster.
The package of information may be confusing but is the content of the book any good? Reading transcripts can be difficult, even edited and cleaned transcripts as are found in this book. Interview transcripts are usually easy because there are only two voices, including the interviewer, the thread of the conversation is clear and the format is familiar. This book’s transcripts are more difficult to follow even though there is a good amount of facilitation and the conversation diversions are minimised. The book hopes to get its own tone after a while but never seems to establish its own personality.
The information in the videos is a little easier to follow as the three voices are represented visually. The viewer hears the three personalities and accepts the three perspectives. The book tries to unify or harmonise the voices, or perhaps it is the mind of the readers that does this, but reading the book requires a great deal of attention.
The previous safety book referenced above, written by Carsten Busch, had an enormous amount of footnotes and references. The level of detail was appreciated but the book format did not seem to suit it. Long, Smith & Ashhurst prefer annotations to footnotes and this book reads better for it. The annotations sometimes explain a concept where an explanation in the conversations would have interrupted the flow. Sometimes they include hyperlinks for more information. These are not quite text boxes but they are reminiscent of the boxes used so successfully in the Dummies series, though without the bomb symbols and thumbs-up. Annotations allow for the reader to leave reading these until chapter ends or the whole book.
Another advantage is the format required for annotations also leaves plenty of space for the reader to include their own annotations.
Wickedity?
Sometimes the book sounds like a panel discussion of three academics who are very enthusiastic about the topic. And it is easy to have this wash over the reader. But annotations help pull this back to attention. For instance, Long encourages Ashhurst to talk about “Wicked Problems”, the apparent topic of Ashhurst’s PhD. The annotation provides a brief explanation:
“The idea of ‘wickedity’ and ’emergence’ are critical concepts for understanding dialectic and paradox in tackling risk.
The very act of seeking certainty and control by fallible people for things that are uncertain sets the scene for fascinating interacts between the known and the unknown.” (page 14)
Wickedity may be a new and useful concept but the outline is not helped by creating doubt in the reader’s capability by using a verb – interact – as a noun. This forces the reader to reread the sentence to interpret something that should have been pretty clear on the first read through.
One paper that mentions wickedity reports that
“Rittel and Webber (1973) introduced the notion of wicked problems in the context of urban planning where such issues as safety, aesthetics and ease of movement within a given space represent just a few of the more intractable and unique daily challenges facing urban planners.”
The application of concepts from one discipline to another is a major tool of the occupational health and safety consultant and can provide new understandings but wickedity, even as it is expanded upon later in the book, seems to be short hand for multifactorial considerations. The concept is not new but the shortcut is.
Is it any good?
This article has not discussed the content of the book as much as was intended. Partly this is because the book covers so many interesting topics. Partly it is because so many of the conversations seem to require a good knowledge of the books that have come before.
One of the options for purchasing this book is as part of a package of five books and this is an attractive option for those coming to Long’s work for the first time. In some ways this book is like a favourite trilogy. You read each book wanting the next and when the next one comes, you want the pleasure of reading the first book again. Risky Conversations took me back to the first book which still holds the revelations about risk that the current book discusses.
Sometimes articles based on books reveal a great deal of content and identify the dominant themes. I have struggled with this article because while reading the book I felt like I was intruding on a discussion of peers or a study group. The discussion is intriguing but I was from listening from outside the circle or even listening in at the window. Perhaps it has been too long since I studied and immersed myself in the academic rather than working in the real world of applying safety, selling safety and being as creative as I can within the organisational structures I work within.
Rob Long, especially, needs to keep communicating his ideas and this book is a great addition to anyone’s safety library. By including other voices in this book, he is showing that others have embraced his thoughts and are pushing them in new directions, sometimes bizarre ones. His books deserve careful consideration or, even better, to generate discussions. It seems his thoughts demand explanation, refinement, expansion and challenge. In a way this is reflected in Risky Conversations.
“but I don’t know you” – how to connect
I get a lot of connection requests to my LinkedIn profile from people I don’t know. Almost all of the requests are rejected and the reason I give is because I don’t know them. The requests are impersonal and provide no context so why would I accept them? Then I found myself reconnecting through this lazy way with Peter Sandman. We know each other but have not had contact for several years. Peter responded with a long email that reconnected properly by explaining how he values our connection and our changed circumstances
I am very happy to connect with anyone involved with workplace safety or the myriad of issues that relate to it but here are my suggestions about how to do this. Continue reading ““but I don’t know you” – how to connect”
“We are the safest” – No, only half right
Governments around the world love to be able to claim their State or Country as the safest in the world, when they can. Australia has been plagued by such claims between various States but a report released on July 6 2016 shows that such claims are only half the story.
The Institute for Safety, Compensation and Recovery Research (ISCRR) released its report about “Work-related injury and illness in Australia, 2004 to 2014“. The report makes this extraordinary finding:
“Across Australia, there are twice as many estimated work-related injuries as there are accepted workers compensation claims. This indicates that many injuries do not progress into the nations workers compensation systems” (page 2)
This statement seems to indicate that political statements made on the basis of workers’ compensation data, the major rationale for most of the “we are the safest” statements, are only half right!
“Cabbage Salad and Safety” podcast launched
It has been my intention for many years to establish a conversational podcast with a workplace safety lawyer. The opportunity to pitch the idea occurred earlier this year and the first episode of Cabbage Salad and Safety is now available.
Siobhan Flores-Walsh of Corrs Chambers Westgarth (pictured right with the author) was the lucky lawyer and she has been enormously supportive also providing the recording equipment, personnel and opportunity. Continue reading ““Cabbage Salad and Safety” podcast launched”